マックス・ミディネットへの追悼 − ジョン・ノイマイヤー
Am 23. Juli 2000 starb Max Midinet nach langer Krankheit im Alter von 52 Jahren.
Max gehorte zu den engsten Mitarbeitern bereits ganz am Anfang meiner Karriere.
Wir lernten uns in Stuttgart kennen, als er Schuler an der dortigen Ballettschule, durch seine besondere Ausdrucksstarke auffallend, und ich Solist im Ensemble war.
Als ich zunachst nach Frankfurt und spater nach Hamburg als Ballettdirektor abberufen wurde, war es vollig selbstverstandlich, das er mitging, denn er verkorperte das, was ich sehr liebte:
Er war ein Tanzer, der nicht aussah wie ein Tanzer, sondern ein Mensch, der diese Menschlichkeit als Tanzer auf die Buhne bringen konnte.
Als schopfender, als kreativer Mensch war es fur mich sehr wichtig, mit jemandem wie Max zu arbeiten, der eine grose Skala von emotionalen Moglichkeiten verstand, ohne viel daruber zu reden, ohne intellektuell zu werden. Das heist, ein intuitiver Partner fur den Choreographen, der durch Spontanitat spezifische und situationsmotivierte Emotionen und Gefuhle zeigen konnte.
Max Midinet hatte, wie viele andere grose Kunstler, die Gabe, eine vollig andere Personlichkeit auf der Buhne anzunehmen; ganz anders, als man ihn privat kannte.
Er verfugte uber ein unglaublich groses Vermogen, menschliche Gefuhle darzustellen, von Mercutio uber den skurrilen Drosselmeier, den tragisch-antiheroischen Ludwig II. bis hin zu seiner unvergeslichen Darstellung von Christus in der "Matthaus-Passion".
Nicht zu vergessen aber sind die Rollen, die nur er so verkorperte, wie Don Quichotte in dem Ballett zu Richard Straus' "Ton-Gedicht". Es war wieder eine Darstellung, wo Tanz und die Interpretation eines emotionalen Zustandes ein unglaubliches Niveau erreichte.
Max Midinet beendete seine Tanz-Karriere auf eigenen Wunsch 1987 nach einer Verletzung.
Seine allerletzte Rolle war in dem Ballett "Othello", wo er eine total andere Seite der menschlichen Moglichkeiten zeigte, namlich die des unvergessenen bosen Jago.
Bei der Wiedereinstudierung seiner Rollen denke ich oft an Max.
Wie gerade jetzt, wo ich in Kopenhagen an "Romeo und Julia" arbeite.
Der Mercutio, die erste grose Rolle, die ich fur Max choreographierte, hat, glaube ich, sehr viel mit ihm personlich zu tun. Max verstand es, uns zum lachen zu bringen, aber wie es in seinem Innersten aussah, behielt er fur sich.
Es ist schon zu wissen, das Max in den von ihm mitkreirten Rollen weiterlebt- seine Prasenz wird immer da sein.
John Neumeier

マックス・ミディネットは長い闘病生活の末、2000年8月23日、52歳で亡くなりました。
マックスは私のキャリアの初期からもっとも親しい協力者の一人です。
私たちはシュトゥットガルトで知り合いました。彼はそこの学生で特別に際立っていました。そして私はカンパニーのソリストでした。
私が芸術監督としてフランクフルトへ行きそしてハンブルクに来た時も、当然のように行動を共にしました、というのも彼は私がとても重要だと思っているものを表現してくれたからです。
彼はダンサーではありましたが、ステージではダンサーのようには見えず、一人の人間を、ダンサーとしての人間性を持ち込むことができました。
私の考えを表現する人として、また創造力あふれる人としてマックスのような人とともに仕事をすることは私にとってとても大切なことでした、彼の情緒的な表現方法には非常に幅広いものがあり、かといって喋りすぎることもなく頭でっかちになることもありませんでした。つまり、振付家にとって直感的なパートナーは、自発的に独特でその状況にあることに十分に納得がいく激しい感情や様々な感情を、表現することができました。
マックス・ミディネットは、他の多くの偉大な芸術家のように、その才能はステージの上に全く違う人間性を、それを観る人は個人的にその人物を知っているように表現しました。
彼は人間の感情を表現するため、信じられないくらいの偉大な才能を意のままに駆使しました、それはマーキューシオから、滑稽なドロッセルマイヤー、悲劇的なアンチヒーローのルートヴィッヒ2世、“マタイ受難曲”におけるキリストの彼の忘れられない表現まで幅広いものでした。
しかしながらリヒャルト・シュトラウスの交響詩に振付けたバレエの中のドン・キホーテのような役、彼だけが独特の表現をしたという役も忘れられません。それはまた、ダンスやどういう感情を持っているかという解釈が信じられないくらいのレベルに達していた表現でした。
マックス・ミディネットは怪我をした後に、要望により1987年にそのダンスのキャリアを終えました。
彼の最後の役はバレエ“オテロ”の中のイヤーゴーで、その中で彼は人間の才能の全く別の面、すなわち決して忘れられない悪のイヤーゴーを見せてくれました。
彼の役をリハーサルをしていると、私はよくマックスについて考えます。私はちょうど今コペンハーゲンで“ロミオとジュリエット”をリハーサルしていますが、まさにこういう時です。
マーキューシオは、私が彼のために振り付け、そして彼にとって最初の大役でしたが、それをやることで個人的に彼に多くのものをもたらすと私は信じていました。Max verstand es, uns zum lachen zu bringen, aber wie es in seinem Innersten aussah, behielt er fur sich.マックスとともに創りだした役の中で彼がさらに生きつづけているると思うことは、素晴らしいことですー彼の存在はいつもそこにあるのです。
ジョン・ノイマイヤー
(S, カンパニーのサイトより)